Ich hab, ich hab, ich hab, ich hab, ich hab PolizeiPolizei fickt dich böser Junge und Deine Gangsta-Ehre Muskelottos fuchteln mit Butterflys und freun’ sich Heul doch, du Hanswurst, in Deiner WhatsApp-Gruppe they come in their Volkswagen bus, and they break your legs Jan Böhmermann Paroles de « Herz und Faust und Zwinkerzwinker »: [Intro] / Der Junge ist zurück!

Resistance is futile, the Police will gladly clout you. / Und er ist wütend wie nie!
if you break the law, the Police will break your legs,

A list of lyrics, artists and songs that contain the term "internationales" - from the Lyrics.com website. "The latter conveys the double meaning ("you talk tough"), the former doesn't, unless it's an idiom I'm not familiar with.

the police has a hundred kennels with attack dogs in their barracks, Traduction de « Ich hab Polizei » par Jan Böhmermann, allemand → anglais Flee if you want, the Police will wait for you at the border,

Just in this very case it is meant like this.The way you have put it now ("BAM") makes the footnote unnecessary"Do you have a big kisser" => "You got a big mouth?

Polizei Partypower fickt Michael Ammer . Polizei hat in Kaserne hundert Zwinger voll mit Kampfhunde >"Nix Hurensohn, Polizistensohn mein Schatz!" I´ve got, I´ve got, I´ve got, I´ve got, I've got policemen. 5 Tonnen Koks in der Asservatenkammer. Ich hab, ich hab, ich hab, ich hab, ich hab Polizei Polizei hat nie Aua, denn Polizei hat Protektoren!

you´re flat on the ground faster than Gina-Lisa on roofies Haust Du ein Polizei kaputt, komm’ fünfundzwanzig neue look what they tot in their belt- my God, Walther! Police never gets the ouchies, because they wear protections! => "Got a problem with that?" Kelle raus, Handschelle, gute Nacht, Gewahrsamzelle I´ve got, I´ve got, I´ve got, I´ve got, I've got policemen. Else, I´ll call the Police. the Police has blue lights, the Police is the State's authority,
the muscle guys smugly stroll by with their butterfly knives Pfefferspray in Auge, Arm verdreht, Polizei hat Spaß Polizei kennt von jeden BMW den Fahrzeughalter. Und für Blutentnahme, hat Polizei sogar ein Doktor "that´s what they ought to do" => "that's what they're allowed to do" or "they can legally do that""the Police is your enemy, the Police is my helper""Got something against it?" Nix Hurensohn, Polizistensohn mein Schatz! and the best of all is: that´s what they ought to do! >"eveidence vault," -> typo here >"Mein Gott, Walther!" Traduction de Jan Böhmermann, paroles de « When You're Near To Me », anglais, allemand → anglais You have extensible truncheons, I've got policemen. The Police fucks you, bad boy, and your Gangsta-pride, Mein Gott, Walther! Ich hab, ich hab, ich hab, ich hab, ich hab Polizei Ich owne Polizei, denn ich zahl Höchststeuersatz. I´ve got, I´ve got, I´ve got, I´ve got, I've got policemen. the criminal police investigates while you're on detention awaiting trial, I´ve got, I´ve got, I´ve got, I´ve got, I've got policemen.I´m no son of a bitch, I´m a policeman´s son, darling! Open your mouth, eyes too, there goes your Goofies Much appreciated, especially the older pop references- I´m still a relatively recent stranger in this country, so my knowledge of those is limited.>"beste Schlägertruppe" = maybe: "best goon-squad" ?>Fn#7: This is not to be generalised. Pepper spray in your eyes, twisted arm, the Police is having fun, You are right with your fn#5. I´ve got, I´ve got, I´ve got, I´ve got, I've got policemen. I´ve got, I´ve got, I´ve got, I´ve got, I've got policemen.I call the police, they immediately arrive to the place, means:>"Polizei fickt dich böser Junge und Deine Gangsta-Ehre" =>"I call the police, theY immediately arrive to the place," typo here>"Heb mal bitte Seife auf" is what the thugs in a pen would say, when they opt to rape another guy under the shower>"Und wenn du dich beschwerst, glauben alle Polizei! and they even have a doctor for taking blood samples, Caution, don´t mutter. Ich hab, ich hab, ich hab, ich hab, ich hab Polizei means: I'm not a son of a bitch, I'm a policeman's son, darling! Guck mal am Gürtel da. Polizei hat Pferde und Pferdeschwänze! the Police is your enemy, the Police is my helper. ">"...brechen dir Beppo die Haxen" - "Beppo" probably is meant for fool's nickname, "Haxen" literally means "heals", but in Bavarian dialect stands for legs and feetWell, that was quite the instructive corrections round. Ich hab, ich hab, ich hab, ich hab, ich hab Polizei Und wenn du dich beschwerst, glauben alle Polizei! the Police knows the registry data of every BMW owner, use the following search parameters to narrow your results: subreddit:subreddit find submissions in "subreddit" author:username find submissions by "username" site:example.com find … >"Muskelottos fuchteln mit Butterflys und freun’ sich" =>"Nix Hurensohn, Polizistensohn mein Schatz!" Traduction de « RECHT KOMMT (K.O. Ich hab, ich hab, ich hab, ich hab, ich hab Polizei Flieh doch, Polizei wartet schon an der Grenze. and if you complain, everyone believes the Police! in KA) » par Jan Böhmermann, allemand → anglais (Version #2) There is an additional reference to a once very popular joke-song by comedian Mike Krüger, where the running gag was to end the last line of any verse by: "Mein Gott, Walter!" I own the Police, because I pay the highest tax rate. I´ve edited the lyrics to add your info.